На родном На русском Cловарная статья Звук
ЯНЫ БОЛЬШОЙ

БОЛЬШОЙ - ЯНЫ (прил.

Значение:

1. Значительный по величине, размерам (противоп. ма̄нь). Яны ма̄ 'Большая земля'. Яны холтнал 'Большой припас'. Товлыӈ яны ма̄! 'Крылатая большая земля!' Лэ̄ӈын хорип яны-а холтнала тотыланэм во̄й пига 'Как белка большие припасы приносящий богатый юноша' (Бардина Р.К. Песни обских манси второй половины XX века. – Новосибирск: Изд-во ИАЭТ СО РАН, 2024. с.24, с.44)

2. Значительный по силе, интенсивности, глубине. Яны ё̄р 'Большая сила'. Яныг хо̄тал 'Большой день'. Ты советский яны ё̄р 'Эта советская большая сила'. Ты советский яны хо̄тал 'Этот советский большой день'. (Бардина Р.К. Песни обских манси второй половины XX века. – Новосибирск: Изд-во ИАЭТ СО РАН, 2024. с.29, с.30)

3. При существительных, характеризующих качество человека, имеет усилительный смысл: в высокой степени, чрезвычайный. Яны о̄йка ''. Микит о̄йка - яныг о̄йка! '' Никита мужчина - большой мужчина!

4. Взрослый, а также вышедший из младенческого возраста, подросший (о ребёнке). Яныг ня̄врам 'Большой ребёнок'. Яныг ня̄врамыг ēмтыс 'Большим ребёнком стал'

Синоним: 

Антоним: ма̄нь ‘маленький’

Родственные слова: янымаӈке ‘воспитать, вырастить’, яныман (хо̄тпа)‘растущий (человек)’

Этимология: 

 

МА̄НЬ МАЛЕНЬКИЙ

МАЛЕНЬКИЙ - МА̄НЬ (прил.)

Значение:

1. Незначительный по величине, размерам (противоп. яны). Ма̄нь па̄выл 'Маленькая деревня'. Сакыр, Сакыр - ты ма̄нь па̄выл 'Сыгары, Сыгары - это маленькая деревня'. Ва̄расылалума ма̄нь моторка 'Сделанный / изобретённый маленький моторчик' (Бардина Р.К. Песни обских манси второй половины XX века. – Новосибирск: Изд-во ИАЭТ СО РАН, 2024. с.29, с.44)

2. Занимающий невысокое общественное или служебное положение. Ма̄нь хо̄тпа 'Маленький человек'. Ты такем ма̄нь хо̄тпат 'Это такие маленькие люди'. 

3. Малолетний. Ма̄нь а̄гит 'Маленькие девочки'. Ма̄нэн а̄ги таглыӈ кол 'Маленькими дочерьми полный дом' (Бардина Р.К. Песни обских манси второй половины XX века. – Новосибирск: Изд-во ИАЭТ СО РАН, 2024. с 48)

4. Младший в семье. Ма̄нь Микита 'младший Никита'. Юван о̄йка мань Микита 'Ивана мужчины младший сын Никита' (Бардина Р.К. Песни обских манси второй половины XX века. – Новосибирск: Изд-во ИАЭТ СО РАН, 2024. с 57)

Синоним: 

Антоним: яны ‘большой’

Родственные слова: ма̄ньмыгтаӈке ‘свернуть, сделать маленьким’

Этимология:

КАРЩ ВЫСОКИЙ

ВЫСОКИЙ - КАРЩ (прил.)

Значение

  1. Имеющий большое протяжение снизу вверх (противоп. низкий). Карщ Вера 'Высокая Вера'. Юван о̄йка карщ Вера. 'Ивана мужчины высокая Вера'.  Ан-я̄ пагылува карощан (карщ) нёлтаӈ 'В нашей деревне Анеево на высоком мысу'. (Бардина Р.К. Песни обских манси второй половины XX века. – Новосибирск: Изд-во ИАЭТ СО РАН, 2024. с.24, с.56)
  2. Выдающийся по значению; почетный, важный. Карощ / карщит / карщ кол 'Почётный / знатный дом'. Минэ тулы ты карощ (карщит) кол 'До бегущих облаков этот знатный дом'. (Бардина Р.К. Песни обских манси второй половины XX века. – Новосибирск: Изд-во ИАЭТ СО РАН, 2024. с. 56)

    Синоним

    Антоним

    Родственные слова

    Этимология 

ТАРЫ СОСНА

СОСНА - ТАРЫ (сущ.)

Значение

ботан. род вечнозелёных голосеменных растений, как правило деревьев, из семейства хвойных (Pinus). Тары нёл 'Сосновый мыс'. Тары нёл ма̄нь па̄вл. 'На сосновом мысу маленькая деревня'. Хӯрум тары 'Три сосны'.  Хӯрум тары лю̄льмаӈ нёла. 'С тремя соснами на высоком мысу' (Бардина Р.К. Песни обских манси второй половины XX века. – Новосибирск: Изд-во ИАЭТ СО РАН, 2024. с. 29, с.31)

Синоним

Антоним

Родственные слова

Этимология 

Э̄КА ЖЕНА, ЖЕНЩИНА

ЖЕНА, ЖЕНЩИНА - Э̄КА (сущ.) 

Значение:

  1. Женщина по отношению к партнёру, состоящему с ней в браке. Э̄кай та оигум ӯнлыӈке 'Быть женой я убегу' (Бардина Р.К. Песни обских манси второй половины XX века. – Новосибирск: Изд-во ИАЭТ СО РАН, 2024. – С. 50) 
  2. Лицо, противоположное мужчине по полу. Ма̄н пульницат лēккар -э̄ка ос лēккар-о̄йка рупитэ̄г 'В нашей больнице врачами работают женщина и мужчина'.
  3. Взрослая, в отличие от девочки, девушки. Лай э̄ка э̄ргиланэ, Макаровна э̄рги 'Сказывают, женщина вот споёт, Макаровна поёт' (Бардина Р.К. Песни обских манси второй половины XX века. – Новосибирск: Изд-во ИАЭТ СО РАН, 2024. – С. 24

    Синоним

    Антоним

    Родственные слова

    Этимология: 

С точки зрения современной лексикологии слова нэ̄ и э̄ка являются синонимами, имеют одно обозначение. Словом «э̄ка» называют свою, близкую, знакомую женщину (ам э̄кам ‘моя жена’, Матра э̄ка ‘женщина по имени Матрёна’, а если говорить о чужой, о некой, неизвестной нам женщине, то уместнее сказать ‘нэ̄’ (Тав нэ̄тэ ‘его жена’ мы её не знаем, а если сказать тав э̄катэ, то соответственно, эта женщина нам знакома). Также словом «э̄ка» называют женщину, которая имеет детей.

 

НЭ̄ ЖЕНЩИНА, ЖЕНА

ЖЕНЩИНА, ЖЕНА - НЭ̄ (сущ.)

  1. Женщина по отношению к партнёру, состоящему с ней в браке. Нэ̄ тотуӈкве 'жениться (букв. привести жену)'.
  2. Лицо, противоположное мужчине по полу. Миснэ урыл потыр ва̄глум 'Я знаю рассказ / быличку о Миснэ'.
  3. Взрослая, в отличие от девочки, девушки. Кай тав ка̄сэ тыныӈ нэ̄ 'Это выбор / желание дорогой женщины' (Бардина Р.К. Песни обских манси второй половины XX века. – Новосибирск: Изд-во ИАЭТ СО РАН, 2024. – C. 25)

С точки зрения современной лексикологии слова нэ̄ и э̄ка являются синонимами, имеют одно обозначение. «Нэ̄» – некая, неизвестная женщина (Тав нэ̄тэ ‘его жена’ мы её не знаем, тав э̄кватэ ‘его жена’ – эта женщина нам знакома). Также термином «нэ̄» обозначается женщина, не имеющая детей. 

О̄ЙКА МУЖ, МУЖЧИНА

МУЖ, МУЖЧИНА - О̄ЙКА (сущ.)

  1. Мужчина по отношению к женщине, с которой он состоит в браке, муж. О̄йкаӈ э̄ка 'Замужняя женщина'; Э̄каг-О̄йкаг о̄лэ̄г-хӯлэ̄г 'Муж-Жена живут-поживают'. 
  2. Взрослый человек, противоположный женщине по полу. Мēӈкв о̄йка колн юв сялтыс 'Мужчина Мēӈкв в дом вошёл'.
  3. Мужчина взрослый, полноправный человек (в отличие от мальчика, парня – «возрастное» старшинство); также именитый покровитель, божество. Микит-о̄йка ма̄нь Овдотья 'Мужчины Никиты маленькая Авдотья' (Бардина Р.К. Песни обских манси второй половины XX века. – Новосибирск: Изд-во ИАЭТ СО РАН, 2024. – С. 24)

С точки зрения современной лексикологии слова о̄йка и хум являются синонимами, имеют одно обозначение. В их трактовке лежит принцип «свой и чужой», «определённый и некий». По отношению к близким, знакомым, своим правильнее будет сказать «о̄йка» (ам о̄йкам, о̄йкаӈ нэ̄, ам о̄йка тотсум, но тав хум ва̄рыс, тав хумитэ ам ат ва̄глум)

ХУМ ЧЕЛОВЕК, МУЖЧИНА, МУЖ

ЧЕЛОВЕК, МУЖЧИНА, МУЖ - ХУМ (сущ.)

  1. Мужчина по отношению к женщине, с которой он состоит в браке, муж. Тав хумитэ 'Её муж (неизвестный)' - по отношению в разговоре о нём.
  2. Взрослый человек, противоположное женщине по полу. Мисхум кон ка̄лыс 'Мисхум вышел на улицу'. 
  3. Мужчина вообще, взрослый, полноправный человек (в отличие от мальчика, парня — «возрастное» старшинство). Алга миннэ ты са̄в хумна, лоӈха миннэ ты са̄в хум 'На юг (вверх по реке) уехавшие множество мужчин, на север (вниз по реке) уехавшие множество мужчин' (Бардина Р.К. Песни обских манси второй половины XX века. – Новосибирск: Изд-во ИАЭТ СО РАН, 2024. – C. 31)

С точки зрения современной лексикологии слова хум и о̄йка являются синонимами, имеют одно обозначение. В трактовке слов о̄йка и хум по отношению семьи, лежит принцип «свой и чужой», «определённый и некий»: хумиӈ нэ̄ ‘некая женщина замужем за неким мужчиной’. Обозначение хум в отношении общества определяется как человек: Мир-Суснэ-Хум ‘За-Миром-Смотрящий-Человек/ Мужчина’.

ХИСАТАӇКЕ СКОЛЬЗИТЬ

СКОЛЬЗИТЬ, ПОСКОЛЬЗНУТЬСЯ, ВЫСКОЛЬЗНУТЬ, СПОТКНУТЬСЯ, РАСКРОШИТЬСЯ, ТРЕСНУТЬ - ХИСАТАӇКЕ (гл.) 

  1. Не иметь устойчивости, сдвигаться со своего места, не удерживаясь на гладкой, скользкой поверхности. Э̄квапыгрись-апыгрись ёсал Та̄нва̄рупэ̄ква а̄хвтас пайпын та хисатас. Эквапыгрись-апыгрись в каменный кузов Танварупэквы на лыжах покатился (букв.: заскользил).
  2. Сползать, спадать с чего-л. Какыӈпуӈко̄йка кол а̄ланыл ёл та хисатас. Какынпункойка с крыши дома вниз скатился (букв.: соскользнул).
  3. Падать, вырываться, не удерживаясь где-л.; выскальзывать. Татем ма̄нь ка̄тныл сыг капай ёл та хисатас. С таких маленьких рук большой налим выскользнул. Ня̄нь я̄ктым касаюм хисатас, алта силхатасум. Разрезая хлеб мой нож выскользнул, чуть не порезалась
  4. Потерять равновесие, оступиться и упасть. Э̄типа̄лаг, юв ё̄мимам, ам ёл та хисатасум. Вечером, возвращаясь домой, я упал (букв.: соскользнул).
  5. Раздробиться на мелкие части, превратиться в крошки. Я̄т сӯлия̄ӈк хисатас. На реке весенний лёд раскрошился.
  6. Рассечься, раздробиться на части, дать трещины (от ударов, падения и т. п.). Я̄ӈк хисатас лёд раскололся (на реке)
НА̄ПАР СВЕРЛО

СВЕРЛО - НА̄ПАР (сущ.)

  1. Вращающийся режущий инструмент для проделывания отверстий, преимущественно круглого сечения. 

Э̄квапыгрись-апыгрись на̄пар ёт о̄ньсис. У Эквапыгрися-апыгрися сверло с собой было. На̄парыл ēӈта ас ва̄рыс, та асныл кон-ква̄лапас. Сверлом круглое отверстие просверлил, из того отверстия наружу выбрался.