На русском На родном Cловарная статья
ЕХАТЬ ЙӪТӒ

ЕХАТЬ (идти) (по направлению к говорящему) приближаться, прийти, приехать ЙӪТӒ Ики рытнә йӫвə̈л. Старик на лодке едет, подъезжает. 

УЙТИ МӚНТӒ

УЙТИ МӚНТӒ 1) Идя, удаляться; покинув какое-л. место отправиться куда-н. Они дв. ушли. Мӛнӽӓсӄән. Сын=мой ушел в школу. Пәӽам онәлтәӽәлтә ӄата мӛн. Рано пошёл. Ӓԓәӈ мӛнӽӓс. Собака в лес ушла. Ӓмп воронта мӛнӽӛс. 

ПРИЙТИ 1. ЙӪТӒ 2. ЙӪӼИТӒ

ПРИЙТИ 1. ЙӪТӒ 2. ЙӪӼИТӒ 

  1. ЙӪТӒ ОЖ. 592 1) Идя, достигнуть чего-н., явиться куда-н. П. домой. П. в гости.  (йӫтӓ идти, ехать (приближаться), прийти, приехать Приходи. Йӫӽӓ. Приди ко мне. Мӓнӓ йӫӽӓ. Пӛстӓӽ йӫӽӓ! Быстро приходи (иди сюда).
  2. ЙӪӼИТӒ Придете. Йӫӽитӛӽ (мн.). Старик из лесу домой пришёл. Ики вонтоӽ йоӽ йӫӽиӽӛн. В свой шалаш пришли (дв.). Ӄылсымәна йӫсмӛн. (Төӽ) йӫмӓмӛнӓти Когда мы пришли туда.

 2) Наступить, настать, возникнуть Пришла пора учиться.

ПОДОЙТИ ЙӨӼӘТА

ПОДОЙТИ ЙӨӼӘТА 1) к кому-чему Идя, приблизиться Ӛйнӓм лӛӽ вәйамылаты, ӓй ӄу вӓнӛӽ йөӽиӽӛн пӓни ӄәруӽәл йӧӽӛти пӓни ыл вэлти. Когда все они уснули, парень подошел к ним вплотную и караульного пристрелил, убил его. 

ЖЕНА НИ

ЖЕНА сущ. 1. НИ Ни Моя жена. Мӓ ниӈӛм. Тыйӓки мӓ ниӈәм. Вот моя жена. Неттина М.А. РХР 

Перен. Сумынтәӽ Сӫмәтөӽ отан ӄөтаӽә? Букв.: платок твой где? Та, которая в платке (твоя жена), где?

ЖЕНЩИНА 1. НИ 2. ИМИ 3. НӚӇИ 1) молодая женщина 2) обращение женщин к друг другу

ЖЕНЩИНА сущ. 1. НИ 2. ИМИ 3. НӚӇИ 1) молодая женщина 2) обращение женщин к друг другу 

  1. Ниӈкӛн вәлләӽән. Две женщины живут.
  2. Ими женщина (пожилая). Ӛйсӛӽ имит. Пожилые женщины.

3) молодая женщина Ньӛӈи сӱӄӄӛӈ сумынтәӽ тәявәл. У женщины есть красивый платок. Ӓԓ төлӽа, нӛӈи! Не говори (ничего), женщина! 

ДЕТИ ЊӛӇИ-ӃЫИ / Ньӛӈи-ӄыйы

ДЕТИ 1. ЊӛӇИ-ӃЫИ / Ньӛӈи-ӄыйы

1) Мальчики и (или) девочки в раннем возрасте, до отрочества (употребляется в значении множественного числа к «ребёнок» и «дитя»). ЊƏ̈ӇИ-ӃЫИ Ньӛӈи-ӄыйы 1. ребята, дети (букв.: девочки-мальчики) Моя жена детей учит. Мӓ ниӈӛм ньӛӈә-ӄыит онәлтәвәл. Дети садят деревья. Ньə̈ӈи-ӄыит юхәт амәвәлт.  Ньӛӈи-ӄыит дети 2) Сыновья, дочери. Мои дети. Ньӛӈи-ӄыиллам. Ньӛӈи-ӄыиллə дети (его/её). Лӫӽ ньӛӈи-ӄыилəллə. Его/её дети. Мӓнт ӄолəнтəмын, Пӓтӛр ӓйлӛх-кӧллӛӽ амəсвəл, мӛрӛм пӓлӓннӛ мӓнт пырымпəл: «Ти мӛӈ рəӽам ӄəсуӽ, мөӽусəӽы ит вəлвəл, ньӛӈи-ӄыиллə мөӽули вервӛлт?» Слушая мои рассказы (букв.: меня), Петро сидит молча, только изредка спросит (меня): «Этот наш дальний родственник, как-то он сейчас живет, чем занимаются его дети?» 

МЕДЛЕННО 1. ӒЙӚԒТӒЛИ 2. ТӦЛӘӼНАМ

МЕДЛЕННО нар. 1. ӒЙӚԒТӒЛИ 2. ТӦЛӘӼНАМ

  1. Совершающийся с небольшой скоростью, осуществляющийся неторопливо. ӒЙӚԒТӒЛИ Чуть помолчав, медленно начинаю рассказывать ему обо всем понемногу. Ҷимəл амəсмам пырнə, тя мӓ ӓйӛԓтӓли төлхəӄəтəсəм. 2. ТӦЛӘӼНАМ нар. Медленно идти. Тӧләӽнам мӛнтӓ.
ПОТИХОНЬКУ ӒЙӚЛТӒЛИ

ПОТИХОНЬКУ нар. ӒЙӚЛТӒЛИ

1) наречие, означающее тихо, негромко, негромко; помаленьку, понемногу, постепенно, без шума. Ӓйӛлтӓли мӛнӓ. Потихоньку (медленно) иди. Ҷимəл амəсмам пырнə, тьӓ мӓ ӓйӛӆтӓли төлхəӄəтəсəм. Чуть, помолчав, медленно начинаю рассказывать ему обо всем понемногу. (Прасина Светлана Федоровна). Со словом пришла, ‒ негромко сказала. Кӧлнӓ йӫсӛм, ‒ ӓйӛлтӓли тыӽтəс. 2) «потихоньку» может употребляться в значении «тайно, скрытно». Например: Потихоньку ушёл из дома. Ӓйӛлтӓли мӛнӽӓс.

МЛАДШИЙ 1. ӒЙӚПИЛ 2. ӪКӪМ

МЛАДШИЙ прил. 1. ӒЙӚПИЛ 2. ӪКӪМ 

1) Более молодой сравнительно с кем-чем-н.; самый молодой по возрасту (тот, который младше) 1. Он самый младший сынок. Ԓӫӽ ӓйӛпил пәӽали. Тю минтинӧӽ, ӓйӛпил ӄуйәл пӛлмиӽӛн. Когда шли, младшего мужчину страх обуял. Ӓйӛпил ӄуйәлнә йоӽләл-ньаләл лӫӽӓ мӛйӓтӛт. Младший (юноша) лук и стрелы свои ему отдал. Мв семьеСтаршие заботятся о младших. Младшее поколение. 2) ӪКӪМ прил. Младший сынок мой. Ӫкӫм пәӽалим. Ӫкӫм ӄаӄы. Мбрат.