На русском На родном Cловарная статья
ПРОВЕРИТЬ ВАЛЄМӘТЫ

 посетить с целью изучения ситуации ВАЛЄМӘТЫ Ма пухэн валємәԓєм Я проверю сына=твоего (навещу)

ПРОВЕРИТЬ ВАНТТЫ

  осмотреть, изучить ситуацию ВАНТТЫ Хотєм вантэПроверь дом.  

РАБОТАТЬ РӨПИТТЫ

cуб.1) находиться в действии, в работе; Ԓапкайэн тӑм хӑтәԓ ӑн рөпитәԓ Магазин сегодня не работает;  2) иметь где-н. постоянное занятие, должность; Мин совхосән рөпитсәмән Мы работали в совхозе; 

РАДОВАТЬ АМТӘПТӘТЫ

cуб., об.,пас. доставлять кому-л. радость;  Ма нӑӈәт амтәптәԓәм Я тебя радую. 

РАДОВАТЬСЯ АМТӘЂЉӘТЫ

cуб. испытывать радость;Пухэн амтәnљәԓ Сын=твой радуется.

РАЗДАТЬ АРА МĂТЫ

cуб., об.,пас.дать многим; Мойԓәпсыԓам ара мӑԓԓам Подарки раздам.

РАЗДАТЬ АРА МЄШӘМТТЫ

 cуб., об.,пас., мгн.  дать многим     

РАЗДЕВАТЬСЯ ЄӇХӘСЫЙӘԒТЫ

cуб. снять с себя одежду; Аԓ єӈхәсыԓа, ищки Не раздевайся, холодно;

РАЗДЕВАТЬСЯ НУХ ЄӇХӘСЫЙӘԒТЫ

 cуб. снять с себя одежду; Ма нух єӈхәсыйәԓсәм Я разделась. 

РАЗДЕТЬ ЄӇХӘСТЫ

cуб., об.,пас. снять с кого-н. одежду; Шӑӈк, њаврємэн єӈхәсэ Жарко, раздень ребенка.

РАЗВАЛИТЬСЯ АРА КӨЛӘМТТЫ

cуб.    1) повалившись, распасться, сломаться; Анєм иԓ рӑкнәс, ара көләмтәс Чашка=моя упала, развалилась; 2) почувствовать сильную усталость; Хӑтәԓ хўват шөшман иса ара көләмтсәм Целый день ходила, cовсем я развалилась.    

РАЗВАЛИТЬСЯ АРА ЛАКӘНТЫ (ЛАКӘНШИ)

 cуб. Катра хопәԓ иса ара лакәнмаԓ Старая лодка совсем развалилась. 

РАЗВЕРНУТЬ АРА ԒĂРПИТТЫ

cуб., об., пас. Ма тунты сыхєм ара ԓӑрпитсєм Я рулон бересты развернула (расправила). 

РАЗЛОМАТЬ АРА МӨРӘТТЫ

cуб., об.,пас. ломая, разделить на части; Њањәԓ ара мөрәтсәԓэ Хлеб он разломил.  

РАЗМАЗАТЬ АРА ВУЩЛЫТЫ

cуб., об.,пас. распространить по всей поверхности (о мажущем, красящем); Воњщәмутԓаԓ њаврємәԓән ара вущлысайәт Ребенок=её размазал ягоды.

РАЗМАЗАТЬСЯ АРА ВУЩӘЛЛӘТЫ

cуб.  распространиться по всей поверхности (о мажущем, красящем); Мавєм ара њоӈхәлләс Конфета=моя размазалась.  

РАЗМЫШЛЯТЬ АРТАЩТЫ

cуб. Ма сӑр артащԓәм Я поразмышляю-ка. 

РАЗОГНАТЬ АРА ЊӨХӘԒТЫ

cуб., об.,пас. гоня, заставить разойтись; Щи хот эвәԓт мўӈ ара њөхәԓсайәв Из этого дома нас разогнали.   

РАЗОЙТИСЬ АРА МĂНТЫ

cуб. уйти в разные стороны (о массе); Мирэв ара мӑнәс Народ разошелся. 

РАЗОБРАТЬ АРА ВЎТЫ

разделить между кем-л.  об.,пас. Њухи пўлԓәв ара вўԓԓәв Мы разделим кусочки мяса.  

РАЗОБРАТЬ АРА ЙОХӘТТЫ

об.,пас. вытащить вещи откуда-л. и оставить в беспорядке; Пурмәсԓам ԓаращ эвәԓт ара йохәтмаԓ Вещи=мои из ящика вытащила и оставила.   

РАЗОРВАТЬ АРА МĂНШӘТЫ

cуб., об., пас. резким движением разделить на части, нарушить целостность чего-н.; Йухтыԓәм пищмайәԓ ара мӑншәсєм Письмо, пришедшее от него, я разорвала.   

РАСКОЛОТЬ АРА ЛОӇХИТТЫ

cуб., об., пас. разделить на части с помощью топора; Ащэн тўт йўх лоӈхитәԓ Отец=твой дрова рубит.

РАСКОЛОТЬСЯ АРА ЛОӇХИТЫ

cуб. разделиться на части от ударов чем-н. острым, колющим; Йўх шөпєм ара лоӈхийәс Полено раскололось. 

РАССЫПАТЬСЯ АРА РЫВТЫ

cуб. просыпавшись, раскатиться по поверхности; Сӑкԓам ара рывсәт Бусы=мои рассыпались. 

РАСТИ ЄНӘМТЫ

cуб.1) живя, увеличиваться ( о живых существах); Њаврємԓам єнәмԓәт Дети растут; 2) произрастать (о растениях) Хөԓєм єнмәԓ Ель=моя растет; 3) проводить где-н. свое детство Ма щӑта єнәмсәм Я там росла; 4) увеличиваться в числе, размерах; Вошэв єнәмәԓ Город=наш растет.

РЕЗАТЬ ЭВӘТТЫ

cуб., об., пас. 1) разделять на части острым предметом Ма њањ эвәтԓәм Я режу хлеб; 2) перегрызть веревку (о собаке); Ампєм па щи кэԓәԓ эвәтсәԓэ Собака=моя опять веревку перегрызла. 

РЫБАЧИТЬ ХЎԒ ВЭԒТЫ

cуб. заниматься рыбной ловлей, быть рыбаком;  Мин хўԓ вэԓсәмән Мы рыбачили.

СВЕТАТЬ ХӨТԒӘТЫ

cуб. начинаться (о рассвете) Йєшавөԓ щи хөтԓәԓ, уԓаты  Скоро светает, спите.

СВЕТЛЕТЬ НУВЄМӘТЫ

cуб. становиться светлым (о наступлении рассвета); Щи нувємәԓ Светает.

СДОХНУТЬ ХĂԒТЫ

cуб.

  1. сдохнуть (о животных) Хўԓԓам хөнтты хӑԓмэԓ Рыбы=мои когда-то сдохли; 
  2. груб. (о человеке) Ин нєӈэн щи хӑԓмаԓ Эта женщина сдохла. 
СЕРДИТЬСЯ ԒЫКАЩТЫ

cуб.  быть в состоянии озлобления; Па щи упэн ԓыкащәԓ Опять сестра сердится.

СЕСТЬ ОМӘСТЫ

cуб. принять сидячее положение; Муй омәсәԓ тӑта Что она сидит здесь; Пӑсан хонәӈа омса Сядь за стол.

СЕСТЬ ԒАТТЫ

cуб. опуститься с высоты, прекратив полет (о птице, cамолете); Вурӈайэн нўва ԓатәс Ворона села на сучок.  

СЛЫШАТЬ ХϴԒТЫ

cуб.,об., пас.  воспринимать звуки с помощью органов слуха. 1) воспринимать что-н. слухом; Ма камән сый хөԓсәм Я услышал на улице шум; 2) обладать слухом; Щи имэн йасәӈ ӑн хөԓ Эта женщина не слышит (букв.: слов не слышит); 3) получить какие-л. сведения; Пєтрэн йухәтты ма хөԓљәсєм Яслышал о приезде Петра; 4)перен. 1) понимать;  Икєм хуты рўщ йасәӈ хөԓ Муж мой ведь понимает русский язык; 2) ощущать; Ма хөԓтємән, єԓәԓкаврәм Как я ощущаю, тело=его горячее.  

СМЕРКАТЬСЯ РЫМХӘМТТЫ

cуб. темнеть (о наступлении сумерек). Рымхәмтты щи питәс Смеркаться стало.

СМОТРЕТЬ ВАНТТЫ

cуб. Воспринимать кого или что-л. с помощью органов зрения. 1) направлять взгляд, чтобы увидеть кого или что-л.; Ишњи эвәԓт вантәԓ Он смотрит из окна. Ма пєԓама вантәԓ Он смотрит на меня.  2) знакомиться с чем-л. Ма хур вантԓәм Я смотрю картины; 3) воспринимать интеллектуально и зрительно; Мин кина вантԓәмән Мы смотрим кино; 4) производить осмотр, обследование; Тохтәрән ат вантԓа Пусть его смотрит доктор.  

СОБИРАТЬ ЯГОДЫ ВОЊЩИ

cуб.,об., пас. снять, cорвать с куста ягоды, складывая в посуду; Мы в течение дня собирали ягоды Мўӈ хӑтәԓ мӑр воњщсәв; Мама пошла собирать ягоды Аӈкєм воњщи мӑнәс. 

СОБРАТЬСЯ ĂКТӘЩТЫ

cуб. снарядиться, приготовиться (чтобы отправиться куда-н.);Мы собрались в дорогу Мин пӑнта ӑктәщсәмән.  

СПАТЬ УԒТЫ

cуб. находиться в состоянии сна; Сестра=твоя спит Упэн уԓ; Атәԓән њўки хотән уԓты шєӈк ищки вөс Ночью спать в чуме было очень холодно.

СТАТЬ ЄТӘРМӘТЫ

(морозной и ясной) о погоде cуб. Төрмэв єтәрмәс Погода стала морозной и ясной.

СТАТЬ (прохладной) о температуре ЙОЛХӘМТТЫ

гл., cуб. Йуԓән йолхәмтәс Дома стало прохладно.

СТАТЬ (прохладной) о температуре внутри помещения ЙИԒАТТЫ

cуб.  Хотэв йиԓатәс В Доме=нашем стало прохладно (букв.: дом охладился).

СТИХНУТЬ РОМӘМТЫ

cуб. утихнуть (о ветре); Вотәԓ роммәс Ветер стих. 

СТИХНУТЬ ТЭВӘНԒӘТЫ

Стихнуть (о ветре); cуб. Щи тэвәнԓәс Ветер стих.

СТИХНУТЬ ХϴРԒӘТЫ

уменьшиться, стихнуть (о боли) cуб.Кӑшэԓ хөрԓәс Боль стихла. 

СТИХНУТЬ ХϴРԒӘТЫ (о звуке)

cуб. ўвты сыйәԓ хўвән хөрԓәс Крик её давно стих; Тащ вошәтты сыйәԓ пөмԓы њөрәм пєләка хөрԓәс Шум стада оленей стих в сторону безлесного болота (букв.: погас).

СХВАТИТЬ АԒЄМӘТЫ

cуб., об., пас. брать резким, быстрым движением руки;    

ТАЯТЬ ԒУԒАТЫ

cуб. обращаться в жидкое состояние под действием тепла; Тӑмхәтәԓ ԓуԓаты питәс Сегодня стало таять; Ԓоњщэв ԓуԓаԓ Снег=наш тает. 

ТЕМНЕТЬ ПĂТЛӘТЫ

cуб. становиться темным (о наступлении темноты, сумерек); Щи пӑтләс Стемнело.