Хантыйский язык - казымский диалект

На родном На русском Cловарная статья Звук
ВАЛЄМӘТЫ ПРОВЕРИТЬ

 посетить с целью изучения ситуации ВАЛЄМӘТЫ Ма пухэн валємәԓєм Я проверю сына=твоего (навещу)

ВАНТТЫ ПРОВЕРИТЬ

  осмотреть, изучить ситуацию ВАНТТЫ Хотєм вантэПроверь дом.  

РӨПИТТЫ РАБОТАТЬ

cуб.1) находиться в действии, в работе; Ԓапкайэн тӑм хӑтәԓ ӑн рөпитәԓ Магазин сегодня не работает;  2) иметь где-н. постоянное занятие, должность; Мин совхосән рөпитсәмән Мы работали в совхозе; 

АМТӘПТӘТЫ РАДОВАТЬ

cуб., об.,пас. доставлять кому-л. радость;  Ма нӑӈәт амтәптәԓәм Я тебя радую. 

АМТӘЂЉӘТЫ РАДОВАТЬСЯ

cуб. испытывать радость;Пухэн амтәnљәԓ Сын=твой радуется.

АРА МĂТЫ РАЗДАТЬ

cуб., об.,пас.дать многим; Мойԓәпсыԓам ара мӑԓԓам Подарки раздам.

АРА МЄШӘМТТЫ РАЗДАТЬ

 cуб., об.,пас., мгн.  дать многим     

ЄӇХӘСЫЙӘԒТЫ РАЗДЕВАТЬСЯ

cуб. снять с себя одежду; Аԓ єӈхәсыԓа, ищки Не раздевайся, холодно;

НУХ ЄӇХӘСЫЙӘԒТЫ РАЗДЕВАТЬСЯ

 cуб. снять с себя одежду; Ма нух єӈхәсыйәԓсәм Я разделась. 

ЄӇХӘСТЫ РАЗДЕТЬ

cуб., об.,пас. снять с кого-н. одежду; Шӑӈк, њаврємэн єӈхәсэ Жарко, раздень ребенка.

АРА КӨЛӘМТТЫ РАЗВАЛИТЬСЯ

cуб.    1) повалившись, распасться, сломаться; Анєм иԓ рӑкнәс, ара көләмтәс Чашка=моя упала, развалилась; 2) почувствовать сильную усталость; Хӑтәԓ хўват шөшман иса ара көләмтсәм Целый день ходила, cовсем я развалилась.    

АРА ЛАКӘНТЫ (ЛАКӘНШИ) РАЗВАЛИТЬСЯ

 cуб. Катра хопәԓ иса ара лакәнмаԓ Старая лодка совсем развалилась. 

АРА ԒĂРПИТТЫ РАЗВЕРНУТЬ

cуб., об., пас. Ма тунты сыхєм ара ԓӑрпитсєм Я рулон бересты развернула (расправила). 

АРА МӨРӘТТЫ РАЗЛОМАТЬ

cуб., об.,пас. ломая, разделить на части; Њањәԓ ара мөрәтсәԓэ Хлеб он разломил.  

АРА ВУЩЛЫТЫ РАЗМАЗАТЬ

cуб., об.,пас. распространить по всей поверхности (о мажущем, красящем); Воњщәмутԓаԓ њаврємәԓән ара вущлысайәт Ребенок=её размазал ягоды.

АРА ВУЩӘЛЛӘТЫ РАЗМАЗАТЬСЯ

cуб.  распространиться по всей поверхности (о мажущем, красящем); Мавєм ара њоӈхәлләс Конфета=моя размазалась.  

АРТАЩТЫ РАЗМЫШЛЯТЬ

cуб. Ма сӑр артащԓәм Я поразмышляю-ка. 

АРА ЊӨХӘԒТЫ РАЗОГНАТЬ

cуб., об.,пас. гоня, заставить разойтись; Щи хот эвәԓт мўӈ ара њөхәԓсайәв Из этого дома нас разогнали.   

АРА МĂНТЫ РАЗОЙТИСЬ

cуб. уйти в разные стороны (о массе); Мирэв ара мӑнәс Народ разошелся. 

АРА ВЎТЫ РАЗОБРАТЬ

разделить между кем-л.  об.,пас. Њухи пўлԓәв ара вўԓԓәв Мы разделим кусочки мяса.  

АРА ЙОХӘТТЫ РАЗОБРАТЬ

об.,пас. вытащить вещи откуда-л. и оставить в беспорядке; Пурмәсԓам ԓаращ эвәԓт ара йохәтмаԓ Вещи=мои из ящика вытащила и оставила.   

АРА МĂНШӘТЫ РАЗОРВАТЬ

cуб., об., пас. резким движением разделить на части, нарушить целостность чего-н.; Йухтыԓәм пищмайәԓ ара мӑншәсєм Письмо, пришедшее от него, я разорвала.   

АРА ЛОӇХИТТЫ РАСКОЛОТЬ

cуб., об., пас. разделить на части с помощью топора; Ащэн тўт йўх лоӈхитәԓ Отец=твой дрова рубит.

АРА ЛОӇХИТЫ РАСКОЛОТЬСЯ

cуб. разделиться на части от ударов чем-н. острым, колющим; Йўх шөпєм ара лоӈхийәс Полено раскололось. 

АРА РЫВТЫ РАССЫПАТЬСЯ

cуб. просыпавшись, раскатиться по поверхности; Сӑкԓам ара рывсәт Бусы=мои рассыпались. 

ЄНӘМТЫ РАСТИ

cуб.1) живя, увеличиваться ( о живых существах); Њаврємԓам єнәмԓәт Дети растут; 2) произрастать (о растениях) Хөԓєм єнмәԓ Ель=моя растет; 3) проводить где-н. свое детство Ма щӑта єнәмсәм Я там росла; 4) увеличиваться в числе, размерах; Вошэв єнәмәԓ Город=наш растет.

ЭВӘТТЫ РЕЗАТЬ

cуб., об., пас. 1) разделять на части острым предметом Ма њањ эвәтԓәм Я режу хлеб; 2) перегрызть веревку (о собаке); Ампєм па щи кэԓәԓ эвәтсәԓэ Собака=моя опять веревку перегрызла. 

ХЎԒ ВЭԒТЫ РЫБАЧИТЬ

cуб. заниматься рыбной ловлей, быть рыбаком;  Мин хўԓ вэԓсәмән Мы рыбачили.

ХӨТԒӘТЫ СВЕТАТЬ

cуб. начинаться (о рассвете) Йєшавөԓ щи хөтԓәԓ, уԓаты  Скоро светает, спите.

НУВЄМӘТЫ СВЕТЛЕТЬ

cуб. становиться светлым (о наступлении рассвета); Щи нувємәԓ Светает.

ХĂԒТЫ СДОХНУТЬ

cуб.

  1. сдохнуть (о животных) Хўԓԓам хөнтты хӑԓмэԓ Рыбы=мои когда-то сдохли; 
  2. груб. (о человеке) Ин нєӈэн щи хӑԓмаԓ Эта женщина сдохла. 
ԒЫКАЩТЫ СЕРДИТЬСЯ

cуб.  быть в состоянии озлобления; Па щи упэн ԓыкащәԓ Опять сестра сердится.

ОМӘСТЫ СЕСТЬ

cуб. принять сидячее положение; Муй омәсәԓ тӑта Что она сидит здесь; Пӑсан хонәӈа омса Сядь за стол.

ԒАТТЫ СЕСТЬ

cуб. опуститься с высоты, прекратив полет (о птице, cамолете); Вурӈайэн нўва ԓатәс Ворона села на сучок.  

ХϴԒТЫ СЛЫШАТЬ

cуб.,об., пас.  воспринимать звуки с помощью органов слуха. 1) воспринимать что-н. слухом; Ма камән сый хөԓсәм Я услышал на улице шум; 2) обладать слухом; Щи имэн йасәӈ ӑн хөԓ Эта женщина не слышит (букв.: слов не слышит); 3) получить какие-л. сведения; Пєтрэн йухәтты ма хөԓљәсєм Яслышал о приезде Петра; 4)перен. 1) понимать;  Икєм хуты рўщ йасәӈ хөԓ Муж мой ведь понимает русский язык; 2) ощущать; Ма хөԓтємән, єԓәԓкаврәм Как я ощущаю, тело=его горячее.  

РЫМХӘМТТЫ СМЕРКАТЬСЯ

cуб. темнеть (о наступлении сумерек). Рымхәмтты щи питәс Смеркаться стало.

ВАНТТЫ СМОТРЕТЬ

cуб. Воспринимать кого или что-л. с помощью органов зрения. 1) направлять взгляд, чтобы увидеть кого или что-л.; Ишњи эвәԓт вантәԓ Он смотрит из окна. Ма пєԓама вантәԓ Он смотрит на меня.  2) знакомиться с чем-л. Ма хур вантԓәм Я смотрю картины; 3) воспринимать интеллектуально и зрительно; Мин кина вантԓәмән Мы смотрим кино; 4) производить осмотр, обследование; Тохтәрән ат вантԓа Пусть его смотрит доктор.  

ВОЊЩИ СОБИРАТЬ ЯГОДЫ

cуб.,об., пас. снять, cорвать с куста ягоды, складывая в посуду; Мы в течение дня собирали ягоды Мўӈ хӑтәԓ мӑр воњщсәв; Мама пошла собирать ягоды Аӈкєм воњщи мӑнәс. 

ĂКТӘЩТЫ СОБРАТЬСЯ

cуб. снарядиться, приготовиться (чтобы отправиться куда-н.);Мы собрались в дорогу Мин пӑнта ӑктәщсәмән.  

УԒТЫ СПАТЬ

cуб. находиться в состоянии сна; Сестра=твоя спит Упэн уԓ; Атәԓән њўки хотән уԓты шєӈк ищки вөс Ночью спать в чуме было очень холодно.

ЄТӘРМӘТЫ СТАТЬ

(морозной и ясной) о погоде cуб. Төрмэв єтәрмәс Погода стала морозной и ясной.

ЙОЛХӘМТТЫ СТАТЬ (прохладной) о температуре

гл., cуб. Йуԓән йолхәмтәс Дома стало прохладно.

ЙИԒАТТЫ СТАТЬ (прохладной) о температуре внутри помещения

cуб.  Хотэв йиԓатәс В Доме=нашем стало прохладно (букв.: дом охладился).

РОМӘМТЫ СТИХНУТЬ

cуб. утихнуть (о ветре); Вотәԓ роммәс Ветер стих. 

ТЭВӘНԒӘТЫ СТИХНУТЬ

Стихнуть (о ветре); cуб. Щи тэвәнԓәс Ветер стих.

ХϴРԒӘТЫ СТИХНУТЬ

уменьшиться, стихнуть (о боли) cуб.Кӑшэԓ хөрԓәс Боль стихла. 

ХϴРԒӘТЫ (о звуке) СТИХНУТЬ

cуб. ўвты сыйәԓ хўвән хөрԓәс Крик её давно стих; Тащ вошәтты сыйәԓ пөмԓы њөрәм пєләка хөрԓәс Шум стада оленей стих в сторону безлесного болота (букв.: погас).

АԒЄМӘТЫ СХВАТИТЬ

cуб., об., пас. брать резким, быстрым движением руки;    

ԒУԒАТЫ ТАЯТЬ

cуб. обращаться в жидкое состояние под действием тепла; Тӑмхәтәԓ ԓуԓаты питәс Сегодня стало таять; Ԓоњщэв ԓуԓаԓ Снег=наш тает. 

ПĂТЛӘТЫ ТЕМНЕТЬ

cуб. становиться темным (о наступлении темноты, сумерек); Щи пӑтләс Стемнело.